科研人員在掌握了初步的英文寫作技巧后，基本能夠寫出句子結構清晰、語法正確的論文。 但是，對比英文母語語言編輯修改後的文稿，有時仍然感覺英文用詞欠佳或不夠地道流暢。 想要解決這些問題，就必須從高級寫作技巧上系統地總結問題出現的原因和糾正措施。
不自然：In Taiwan, some education enterprises conducted online education with a slogan of overturning traditional education.
較道地：In Taiwan, some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education.
不自然：I believe device A more than device B.
較道地：I believe device A would be more effective than device B.
不自然：These enterprises faded away from the market as time went by.
較道地：Over time, these enterprises faded away from the market.
不自然：We have seen statistics from the Ministry of Education of Taiwan showing that the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87% by 2016.
較道地：Statistics from the Ministry of Education of Taiwan have shown that, by 2016, the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87%.
不自然：I have observed these achievements, and I have gradually decided my directions of career development in order to make good contributions to the field of mechanical engineering.
較道地：I have observed these achievements, which inspired me to direct my career development to contribute positively to the field of mechanical engineering.
不自然：They failed due to their partial understanding of the “technology” concept.
較道地：They failed due to their partial understanding of the role of technology.
錯誤：These technologies, regardless soft or hard, are useful.
正確：These technologies, whether soft or hard, are useful.
這類問題造成用詞偏多，篇幅過長。 糾正這類問題時，不僅需要把”inorder to”簡化為”to”，而且需要從用詞結構上予以簡化。 學術寫作應當力求簡潔精鍊。
不自然：This experience was the motivation for me to pursue study in mechanical engineering.
較道地：This experience motivated me to pursue study in mechanical engineering.
不自然：This is an important stage during the growth of children.
較道地：This is an important stage in children’s growth.
不自然：There are powerful voices to call for changes in systems engineering.
較道地：P owerful voices are calling for changes in systems engineering.
不自然：Changing people’s perception of the nature of systems engineering is the key to the success of making positive changes in system science.
較道地：The key to making positive changes in system science is transforming the perception of the nature of systems engineering.
這類問題涉及以”Only after”、”Only if”、”Only in this way”等開頭的句子。
錯誤：Only by changing the work condition, it is possible for them to finish the project.
正確：Only by changing the work condition, is it possible for them to finish the project.
不強調否定：The performance or the durability of the engine has not been changed.
強調否定：Neither the performance nor the durability of the engine has been changed.
不自然：I thought the reason was that I was not fluent in German.
較道地：I thought this was because I was not fluent in German.
不自然：The reason for the engineers to choose this software was that they wanted fast computation.
較道地：The engineers have chosen this software because they wanted fast computation.
修飾關係清晰性不自然：Some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education in Taiwan.
修飾關係清晰性較道地：In Taiwan, some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education.
語意連續性不自然：I received support from my parents when I was young in learning math.
語意連續性較道地：When I was young, my parents supported me in learning math.
特意強調性不自然：I studied in Shanghai in mechanical engineering during my four years of undergraduate study.
特意強調性較道地：D uring my four years of undergraduate study, I studied in Shanghai in mechanical engineering.
不自然：His effort will be rewarded with his careful plan and persistent pursuing.
較道地：His effort will be rewarded as he pursues his careful plan with persistence.
不自然：The gas temperature was measured with the thermocouple.
較道地：The gas temperature was measured using the thermocouple.
不自然：The oxygen concentration was measured by using an oxygen sensor.
較道地 ：The oxygen concentration was measured using an oxygen sensor.
錯誤：I found that there were numerous tools originated from modern technology.
正確：I found that there were numerous tools that had originated from modern technology.
不自然：There are great differences between the children receiving quality-oriented education and the children receiving exam-oriented education.
較道地：There are great differences between children who receive quality-oriented education and those who receive exam-oriented education.
不自然：Some technologies are easy to be mastered and implemented by these companies.
較道地：Some technologies are easy for these companies to master and implement.
錯誤：The analysis focus was on passing inspection.
正確：The analysis focus was passing inspection.
錯誤：The temperature is at 100 °C.
正確：The temperature is 100 C.°
錯誤：The reduction in thermal efficiency caused by friction can be compensated by reducing heat transfer losses.
正確：The reduction in thermal efficiency caused by friction can be compensated for by reducing heat transfer losses.
錯誤：I searched solutions.
正確：I searched for solutions.
錯誤：They developed the product with joint efforts of external teams.
正確：They developed the product in a joint effort with external teams.
錯誤：I was admitted to the Ph.D. program of Chemistry in Washington University in 2012.
正確：In 2012， I was admitted to the Ph.D. program in Chemistry at Washington University.
錯誤：He providedan answer for this question.
正確：He provided answer to this question.
不自然：The temperature drop leads to the reduction of thermal efficiency.
較道地：The temperature drop leads to the reduction in thermal efficiency.
錯誤：The maximum efficiency was 80%，obtained with the inlet gas velocity of 12 m/s.
正確：The maximum efficiency was 80%，obtained with an inlet gas velocity of 12 m/s.
錯誤：At a temperature above 300 °C， the thermal efficiency decreased slightly.
正確：At temperatures above 300 °C， the thermal efficiency decreased slightly.
不自然：The measurement point A was at the dust collector inlet.
較道地：The measurement point A was at the dust collector’sinlet.
錯誤：I read the books of “Principles of Vibration” and《Fluid Mechanics》.
正確：I read Principles of Vibration and Fluid Mechanics.
錯誤：I wrote a thesis titled Engine Performance Analysis at High-Altitude Conditions.
正確：I wrote a thesis titled “Engine Performance Analysis at High-Altitude Conditions”.
|come back||return||very good at||skilled at|
|a lot of||many||particularly||in particular|